Říká se jiný kraj, jiný mrav, což tady skutečně platí. Restaurace fungují ve Francii trochu jinak, než jsme zvyklí u nás, a proto je důležité zjistit si nějaké poznatky, než svoji cestu za gurmánskými specialitami zahájíte:
- České restaurace bývají otevřené 7 dní v týdnu „od nevidim do nevidim“. Ve Francii toto neplatí, restaurace bývají v neděli a v pondělí zavřené, navíc striktně dodržují odpolední přestávku, takže pokud se nestihnete včas naobědvat, hladovíte až do večeře.
- Plánujete-li návštěvu nějaké vyhlášené restaurace nebo naopak podniku, kde je jen pár míst, rozhodně si udělejte rezervaci.
- Když vejdete do francouzské restaurace, nežeňte se hned ke stolu, počkejte si na někoho, kdo vás usadí.
- Couvert je naprosto běžná záležitost. Jakmile usednete, dostanete na stůl například pečivo nebo jinou laskominu.
- Někde dostanete i karafu s vodou „karaf d ló“. Pokud ne, nebojte se o ni požádat, rozhodně se na vás nebudou dívat skrz prsty.
- V zemi vínu zaslíbené se počítá, že si víno dáte, včetně řidiče, ve Francii je totiž tolerance alkoholu 0,5 promile.
- Oběd ve Francii sestává běžně ze 3 chodů, o tom si můžete přečíst v jednom z minulých článků. Neostýchejte se tedy ochutnat více specialit, obzvláště předkrmy většinou stojí za to.
- Francouzští kuchaři respektují sezónnost a rádi vaří z aktuálně dostupných surovin. Běžně se tedy podává tzv. plat du jour, neboli jídlo dne.
- Pokud máte rádi vyváženost v jídlech, tak francouzská hlavní jídla se často drží toho, aby tuky, sacharidy a vláknina byla na talíři vyváženě. Proto vždy na talíř dostanete i velkou zeleninovou „oblohu“.
- Nepočítejte s tím, že ve francouzské restauraci zaplatíte kartou. Možnosti plateb kartou jsou omezenější než u nás, a to i v restauracích.
- Co se týče spropitného, ve Francii může být již započítáno v ceně pokrmu nebo nápoje. Tuto informaci najdete vždy v menu. I tak se ale sluší dát obsluze pár mincí.
Rychlokurz gastronomické francouzštiny
Pokud nedisponujete znalostí francouzštiny, narazíte ve francouzských restauracích ještě na jeden problém. Rozhodně nepočítejte s tím, že budou restaurace nabízet menu v angličtině či nějakém jiném světovém jazyce, proto se hodí nastudovat si před cestou pár francouzských slovíček z oblasti gastronomie. Výše už jsme jich pár zmínili a teď budeme pokračovat:
- Á la carte – podle jídelního lístku
- A la chef – specialita připravená podle šéfkuchaře
- Amouse Bouche – malý pokrm, v překladu také jedno sousto, které má hosta nejen navnadit na gastronomický zážitek, ale také mu představit gastronomický styl restaurace
- Baguette – bagetka, bývá součástí couvertu
- Entreé – jídlo před hlavním chodem, tedy předkrm
- Farce – v překladu nádivka
- Fond – silný masový vývar
- Garni – v překladu ozdoba pokrmu
- Haute cuisine – vysoké umění kuchařské
A ještě pár specialit, abyste věděli, co jíte
- Soupe l´oignon – typická cibulová polévka zapečená se sýrem
- Brioche – kynutá houstička z nasládlého těsta
- Quiche Lorraine – oblíbený slaný koláč z křehkého těsta s bešamelovým základem a poctivou porcí slaniny a sýra
- Les Escargotes – čili šneci, podávaní s máslem a vínem
- Cuisses de Grenouille – žabí stehýnka považovaná za vrcholnou delikatesu
- Ratatouille – zeleninová specialita z Provence, kterou lze podávat jako přílohu i hlavní chod
- Coq au vin – kohout dušený na víně
- Pot-au-feu – hovězí dušené ve vývaru se zeleninou a provoněné bylinkami
- Boeuf Bourguignon – legendární hovězí po burgundsku dušené na červeném víně s bylinkami
- Créme brûlée – v originálu lahodný vanilkový krém s křupavou karamelovou krustou
- Tarte Tatin – tradiční obrácený jablečný koláč s jablky
- Soufflé au chocolat – Nadýchané čokoládové těsto s křupavou krustou na povrchu ve svém nitru skrývá tekutý poklad ve formě lahodné horké čokolády.
- Parfait - sladký mražený krém podávaný s omáčkou z ovoce
Jak to chodí ve francouzské restauraci, už víte. Teď už jen sbalit kufry a bon voyage!